" meigetsuki " (the record of the clear moon ) is the kamakura period diary of fujiwara no sadaie , who is more commonly known as " teika ." 『明月記』(めいげつき)は、鎌倉時代の公家藤原定家の日記。
58 volumes and one hanging scroll of the meigetsuki (chronicle of the clear moon , written in teika ' s own hand ); supplement: one complementary volume , and one bundle of old covers (10 total ). 明月記(藤原定家自筆本)58巻1幅 附:補写本1巻、旧表紙(10枚)1巻
kyogoku no tsubone and kengozen , who were elderly sisters of fujiwara no sadaie (teika ), also served her ( " meigetsuki " (literally , the record of the clear moon , the diary of fujiwara no sadaie )) . また藤原定家の姉の京極局と健御前も仕えていた(『明月記』)。
when emperor kameyama saw a moon move above the bridge , he said , ' it looks as if the clear moon were walking over the bridge ,' so it was named ' togetsu-kyo ' (the bridge of the passing moon ). 亀山天皇が、橋の上空を移動していく月を眺めて「くまなき月の渡るに似る」と感想を述べたことから渡月橋と名付けられた。
when she was past forty , she became a lady-in-waiting for gotoba in , and looked up at the moon at court again , but recalling the old days composed the poem ' the past that i force myself to forget even now , the clear moon calls me to remember .' 四十歳を過ぎた頃、後鳥羽院に再出仕し、再び九重の月を仰いだが、「今はただしひて忘るるいにしへを思ひ出でよとすめる月かげ」と詠んで昔を偲んだ。
関連用語
clear full moon: 澄んだ満月{まんげつ} crystal clear moon: crystal-clear moon: さえ渡った月 moon: 1moon n. 月, 太陰. 【動詞+】 admire the moon うっとりと月をながめる a spacecraft that circumnavigated the moon 《文語》 月を一周した宇宙船 Heavy cloud hid the moon. 厚い雲が月を隠した promise sb the moon 《口語》 人moon at: ~をうらやましそうに見つめる the moon: the moon 太陰 たいいん 氷輪 ひょうりん 月桂 げっけい be clear: be clear 冴 ご clear: 1clear n. さえぎるもののない空間; 空襲警報解除; (暗号文に対して)平文. 【形容詞 名詞+】 The all clear was sounded. 空襲警報解除が発令された. 【前置詞+】 We are not in the clear yet. まだ危険を脱していない I'm in the clear; I've paid all my clear of: 《be ~》(義務{ぎむ}?借金{しゃっきん}?疑惑{ぎわく}などが)ない、~を免除{めんじょ}されている Since I was a doctor, I was clear of conscription. 医者だったので、徴兵は免除された。 clear on: 《be ~》~については明らかになっている、~がはっきり分かっている、~の見当{けんとう}がついている clear with: ~の承認{しょうにん}を得る in clear: 平文で、明文で in the clear: 嫌疑{けんぎ}の晴れた、無実{むじつ}の We can get out of here now that we're in the clear. われわれの容疑が晴れたんだから、ここから出ていいはずだ。 not clear: 不明の、不明りょうな、混沌{こんとん}として to be clear: to be clear 冴える さえる